完善我们自己-还有我们的网站!我们很高兴您能体验我们新的测试版网站,我们希望您能与我们分享您的反馈意见,以便我们能更好的改进。                                                                   带我去体验新网站!

Feedback

Choose your language

Close

派亚博中国质保政策

派亚博中国质保政策

根据派亚博的产品保修规定,保修条款主要适用于派亚博集团客户购买和使用的任何购买自派亚博的产品。

The warranty provisions according to the warranty regulations for Piab products, principally apply to any Piab products bought and operated by a Customer of a Piab Group company.

根据派亚博的产品保修规定,保修条款主要适用于派亚博集团客户购买和使用的任何购买自派亚博的产品。

Piab provides this warranty in accordance with the following terms and conditions by correcting the defects of Piab products, provided these defects are verifiably based on material or manufacturing defects, occur within the warranty period and were notified within the notice periods.

派亚博按照以下条款和条件提供质保,前提是这些缺陷是可验证的基于材料或制造缺陷,并且发生在制造商的质保期内并在通知期内通知了制造商。

 

1. GENERAL PROVISIONS 总则

As between Piab and Customer, this warranty by Piab shall have priority over any potential further rights the end user might have towards the distributor of Piab product.

在派亚博和客户之间,派亚博对代理商的质保权利应优先于终端用户对派亚博产品可能享有的任何潜在权利。

Piab reserves the right to change this warranty at any time. Changes to the warranty will be notified to Piab's end user/distributor in writing. Such changes will be considered approved unless Piab's end user/distributor raises written objection against such changes within 10 days of notification.

派亚博保留在任何时候更改质保条例的权利。质保条例的变更将以书面形式通知派亚博的终端用户/代理商。除非派亚博的终端用户/代理商在被通知后10天内提出书面反对,否则该变更将被视为通过。

Possible promises or extensions concerning the warranty, written or oral, which digress from official warranty policy or extended warranty policy, are not authorized and invalid.

与官方承诺的保修政策或延保政策背道而驰的书面或口头承诺均视为未经授权且无效。

This warranty has been created in Chinese and English. In the event of contradictions, the Chinese version shall take precedence – irrespective of whether the Chinese or English version has been provided to the customer.

本质保条例按中文和英文两种版本施行。如出现任何歧义,无论给客户提供的是中文版本还是英文版本,均应以中文版本为准。

 

2. ASSERTION OF CLAIMS AND CORRECTION OF DEFECTS 赔偿主张和缺陷纠正

The Customer must examine the Piab product immediately upon their receipt and must give written notice of defects of any kind to Piab immediately after detecting any such defects. In particular, any damage arising from transportation must be communicated to Piab in writing within no later than 7 calendar days after receipt of the goods.

客户必须在收到产品后立即对其进行检查,如发现任何缺陷应立即以书面形式通知派亚博。特别是运输中产生的任何损坏,必须在收到货物后7个自然日内以书面形式通知派亚博。

In addition, the Customer must provide proper and immediate written notification of any such defects to carrier, supplier and vendor. Otherwise , Any and all rights of the Customer under this warranty shall be deemed forfeited, and Piab shall be under no obligations of any kind towards the Customer under this warranty, if and to the extent defects that were not properly reported and notified in due time.

此外,客户必须及时向承运人,供应商和卖方提供有关此类缺陷的书面通知。 否则,客户在此质保条例下的任何权利均应视为已丧失,并且派亚博在此种情况下对客户不承担任何形式的义务。

Subject to the terms and conditions of this manufacturer's warranty, Piab will remedy any defects of Piab product that were properly reported and notified in due time and that verifiably occur due to a material or manufacturing defect within the warranty period. In doing so, the decision whether Piab product is to be replaced or repaired shall rest solely with Piab. Rectification of the defect may be effected by Piab service staff or any third-parties commissioned by Piab.

根据该质保的条款和条件,派亚博将纠正其在保修期内由于材料或制造导致的产品缺陷。在这种情况下,应当由派亚博决定对产品进行更换或修理。派亚博将安排相关人员或受委托的第三方机构来更换或修理。

Without prejudice to the terms and conditions of this manufacturer's warranty, Piab in particular reserves the right to replace the defective product by a functionally compatible successor model if no identical model is available, or to make modifications to it which do not adversely affect the specified functionalities of the product.

在不违反质保条款的前提下,派亚博保留其在没有可用相同型号的情况下,用功能兼容的型号替换有缺陷的产品的权利,或对其在不影响产品功能的前提下进行改造。

Any replaced components, parts and devices must be handed over and be ceded to Piab by the Customer and title to and ownership in any such components, parts or devices shall, after completion of such services, automatically vest in Piab in consideration of the services rendered hereunder and explicitly without further compensation.

客户必须将任何更换的组件,零件和设备移交给派亚博,任何此类组件,零件或设备的所有权在完成此类服务后自动归属于派亚博且客户明确无进一步的赔偿。

If the product enters unauthorised industrial applications or countries subject to export control policies such as the United Nations, the European Union, the United States, etc., the warranty will no longer applicable and any claims made by customers will be specifically excluded by Piab.

如果产品进入未授权的行业应用或受联合国、欧盟、美国等出口管制政策管制的国家,该质保将不再适用,客户的任何索赔都将被派亚博明确排除在外。

Piab reserves the right to require a copy of the original product label or sales contract in order to determine the applicability of this warranty. If these cannot be procured and evidenced by the Customer, this warranty shall not apply and any claims of the Customer under this warranty are excluded.

派亚博有权要求客户提供原始产品铭牌或销售订单,以确定本质保条例的适用性。如果客户无法提供,则本质保条例将不适用,同时客户根据本质保提出的任何索赔也不予接受。

 

 3. DURATION OF THE WARRANTY 保修期限

I.VACUUM CONVEYOR 真空输送机产品

The warranty shall expire 12 months after delivery ex works (date of delivery note).

保修期在工厂交货后12个月(交货通知单日期)到期。

As following wearing parts are excluded of warranty commitment:

如下易损件不包括在保修承诺内:

  • Seals 密封件
  • Filters 过滤器
  • Fluidizing cones 流化锥仓
  • Nylon tubings 尼龙气管

 

II. VACUUM AUTOMATION 真空自动化产品

The warranty shall expire 12 months after delivery ex works (date of delivery note).

保修期在工厂交货后12个月(交货通知单日期)到期。

As following wearing parts are excluded of warranty commitment:

如下易损件不包括保修承诺内:

  • Seals 密封件
  • Rubber parts (suction cups) 橡胶部分(吸盘类)
  • Foams 海绵
  • Filters 过滤器

 

III. ERGONOMIC HANDLING 真空吊具产品

The warranty shall expire 12 months after delivery ex works (date of delivery note).

保修期在工厂交货后12个月(交货通知单日期)到期。

As following wearing parts are excluded of warranty commitment:

如下易损件不包括保修承诺内:

  • Gaskets (rubbers & foams) 衬垫(橡胶和海绵)
  • Seals 密封件
  • Filters 过滤器

 

4. DEVICE-REPLACEMENT & REPAIRS 设备更换与维修

Piab grants the following warranty periods for on-site repairs, factory repairs and device replacement of Piab products:

派亚博对以下产品提供现场维修、工厂维修和设备更换服务:

  • Repairs on site: 3 months for the replaced components, parts and performed services from completion of repair (date of repair report).

现场维修:从维修完成(维修报告日期)起,对更换的部件、部件和已执行的服务提供3个月质保。

  • Factory repairs: 3 months for the replaced components, parts and performed services from delivery ex works (date of delivery note).

工厂维修:从工厂交货(交货单日期)起,对更换的部件、部件和已执行的服务提供3个月质保。

  • Device-Replacements: 3 months for the replaced products from delivery ex works (date of delivery note).

设备更换:对更换后的产品从工厂交货(交货单日期)提供3个月质保。

  • Spare parts: 3 months for the spare components and parts by Piab from delivery ex-works (date of delivery note).

备件:由Piab提供的备件从出厂起(交货单日期)提供3个月质保。

 

If the initial warranty period is still ongoing, the remaining term of the replaced products shall be transferred to the serial number of the new replaced product. The defective products must be sent back to Piab or any indicated third party in the proper packaging of the received replacement products at the latest within 30 days (shipping date) of receipt of the replacement products at the customer's risk according to Piab's instructions. If such return was not completed within this period, the replacement products shall be charged at the original price to the account of the customer as purchaser.

如果初始质保期仍在有效期内,被替换产品的剩余质保期将转移到新被替换产品的序列号上。根据派亚博的要求,有缺陷的产品必须最迟在收到更换产品后30天(装运日期)内以正确的包装寄回给派亚博或任何指定的第三方,如未能在此期限内完成退货,更换产品的费用将按原价结算给买方。

 

5. WARRANTY EXCLUSION 保修免责

No rights or claims of the Customer shall exist under this warranty, in respect of the following:

根据本质保条例,以下内容不适用于任何客户的权利或主张:

Any defects or damages not attributable to proven material or manufacturing defects.

任何未经证实的由于材料或制造缺陷造成的缺陷或损坏。

  • Any consequential damage to product and/or any other devices, equipment and installations.

任何由于其它产品,设备和安装的导致的间接损坏。

  • The serial or item number of which has been modified made unrecognizable or removed.

产品序列号或料号无法识别,或者被纂改或删除。

  • Any defects or damages caused by, contributable to or increased by:

由以下原因引起、导致或增加的任何缺陷或损坏:

  • non-observance of the recommendations and instructions contained in the installation, operating or maintenance manual of Piab;

未遵守派亚博的安装、操作或维护手册中建议和指示;

  • inappropriate installation, particularly by unauthorized third-parties, inappropriate care or maintenance;

不适当的安装,特别是由未经授权的第三方、不适当的保养或维护;

  • unauthorized interventions, modifications or repair attempts without prior written approval from Piab.

未经派亚博事先书面批准的产品干预、修改或修复尝试。

  • Any defects or damages caused by, contributable to or increased by non-observance of the applicable or prevailing standards/directives and/or safety provisions or those approved by Piab.

由于不遵守适用的或现行的标准/指令和/或安全规定或经派亚博批准的规定而导致、导致或增加的任何缺陷或损坏。

  • Any wear and tear caused by utilization and any other natural wear, for example of electrical, mechanical or any other parts or components of Piab products.

因使用和任何其他自然磨损造成的任何磨损,例如派亚博产品的电气、机械或任何其他零部件。

  • Transportation damages. (based on sales terms and condition)

运输损坏赔偿。(根据销售条款)

  • Any defects or damages caused by, contributable to or increased by

由以下原因引起导致或增加的任何缺陷或损坏

  • Improper use,

使用不当

  • Environment conditions beyond the published specifications,

超出已发布规范的环境条件

  • Inappropriate operating conditions or overload.

不适当的操作条件或过载

  • Any defects or damages caused by, contributable to or increased by

由以下原因导致或增加的任何缺陷或损害

  • External applying force,

外部施加力

  • External impact or influence,

外部影响或改变

  • Ingress of foreign objects,

异物的进入

  • Electrical power or compressed air failures,

电力或压缩空气故障

  • Force majeure

不可抗力

  • Any other events beyond the control or influence of Piab.

超出派亚博控制或影响的其他事件

  • Any defects or damages to Piab product containing spare parts that are neither original Piab spare parts nor spare parts recommended by Piab.

由于含有非派亚博原始备件或非派亚博推荐使用的备件所导致的任何缺陷或损坏。

 

By making use of Piab services under this warranty, the Customer acknowledges and agrees that Piab is entitled to charge the Customer (as ordered of such services) for expenditures and costs directly or indirectly incurred by Piab in rendering services under this warranty. Piab will invoice such expenditures and costs as well as any additional expenditure for possible adaptations.

客户使用本质保条例下的派亚博服务,即默认为知晓并同意派亚博有权根据本质保条例提供的服务向客户收取直接或间接产生的支出和费用(根据此类服务的订购)派亚博将根据当时的物价水平对可能的改造进行收费。

 

6. SERVICE ACCESSIBILITY AND INSTALLATION CONDITIONS  服务获得性和安装条件

By making use of Piab services under this warranty, the Customer acknowledges and agrees that:

通过使用本质保条例下的派亚博服务,默认客户确认并同意:

  • Piab product must be freely accessible for the purpose of replacement, repair, maintenance and modification at any time. In this respect, the information contained in the Piab product user manual must be observed. If any additional costs or expenditure are incurred by Piab due to accessibility problems for services under this warranty, Piab shall be entitled to charge these to the account of the Customer (as ordered of such services).

派亚博产品应用环境必须允许自由进入以便在任何时候进行更换、维修、维护和修改。在这方面,必须遵守派亚博产品使用手册中的信息。如果派亚博因本质保下的服务的可进入性问题而产生任何额外费用或支出,派亚博有权将这些费用或支出记入客户的账户(根据客户订购的服务)。

  • If any installation conditions of Piab product are found at the customer's which jeopardize the safety of Piab service staff or any third-parties commissioned by Piab, Piab is entitled to terminate its services at any time and to charge the costs incurred to the account of the Customer (as ordered of such services).

如果在客户处发现任何派亚博产品的安装条件危及Piab服务人员或Piab委托的任何第三方,则派亚博有权随时终止其服务并收取由此产生的费用到客户的帐户(根据此类服务的订购)。

 

7. ORIGINAL COMPONENTS AND SPARE PARTS  原装部件和配件

In principle, only original components and original parts shall be used. Third-party products and/or any spare parts, components and assemblies not verified and approved by Piab are not permitted, are not supported by Piab and exclude any rights or claims by the Customer towards Piab under this warranty. Subsequent services, repairs or warranty claims by Customers under this warranty may be rejected at Piab's sole discretion irrespective of whether such parts, components or assemblies have already caused damage.

原则上仅应使用原装组件和部件。任何未经派亚博认可的第三方产品和/或备件,组件和组件是不允许的,不受派亚博服务支持,并且排除了客户根据该质保对派亚博的任何权利或主张。 派亚博有权自行决定是否拒绝客户根据本质保提供的后续服务,维修或保修索赔,无论这些零件,组件或组件是否已经造成损坏。

 

8. LIABILITY 责任

Any further or other claims or rights of the Customer or third parties (such as, by way of example, device operators) arising out of or in connection with any actual or alleged defects and/or damages of Piab product are explicitly excluded by Piab, including (without limitation) any possible claim for rescission of contract or reduction of purchase price. Piab shall in no event be liable towards the Customer for any further damages, consequential damages, indirect damages, damages to third parties and/or reimbursement or compensation of any kind, for example for business interruption, downtime, lost profits, financing costs, loss of data and information or any indirect consequential damage. The exclusion of liability shall not apply to the compulsory liability of Piab under applicable product liability statutes, cases of willful intent, gross negligence or culpable injuries of life, limb or health.

派亚博明确排除因派亚博产品实际或所谓的缺陷或损坏而引起的客户或第三方(例如设备操作员)的 包括(但不限于)撤销合同或降低购买价的任何可能索赔。 对于任何进一步的损害,间接损害,对第三方的损害和/或任何形式的报销或赔偿,例如因业务中断,停机,利润损失,融资成本,损失,数据和信息或任何间接的损害,派亚博均不对客户承担任何责任。 根据适用的产品责任法规,对于故意,严重过失或严重伤害生命,肢体或健康的情况,派亚博均不对客户承担任何责任。

 

9.APPLICABLE LAW AND PLACE OF JURISDICTION  适用的法律和裁判管辖地

The terms and conditions of this warranty shall be exclusively governed by China substantive law (to the exclusion of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods; UNCITRAL, CISG, Vienna Convention). The place of jurisdiction shall be China mainland.

本制造商保证的条款和条件应完全受中国实体法管辖(不包括《联合国国际货物销售合同公约》; 国际贸易法委员会、联合国国际货物销售合同公约、维也纳公约)。裁判管辖地为中国大陆。

 

Piab China | As of September 2020

派亚博中国 | 2020年9月起生效

Piab AB © 2021 隐私声明

关注我们

联系我们